No exact translation found for إجراءات الحظر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إجراءات الحظر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est par ailleurs d'avis que le traité devra couvrir les types d'armes qui tombent le plus souvent entre des mains non autorisées et finissent par avoir un impact négatif.
    • احترام إجراءات الحظر المفروضة من جانب الأمم المتحدة؛
  • Troisièmement, le manque de moyens pour faire respecter les embargos sur les armes demeure un problème crucial.
    ثالثا، ما يزال نقص القدرة على إنفاذ إجراءات حظر الأسلحة مسألة خطيرة.
  • Veuillez décrire les textes ou mesures administratives qui auraient été pris pour donner effet à l'interdiction de voyager.
    يرجى بيان التدابير التشريعية والإدارية، في حال توافرها، المتخذة لتطبيق إجراءات حظر السفر.
  • Néanmoins, l'Équipe estime que les États Membres devraient établir des interdictions bien définies en droit contre de telles activités et organiser une coopération internationale efficace pour les investigations et pour l'appréhension des contrevenants.
    ومع ذلك، يعتقد الفريق أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تتخذ إجراءات حظر قانونية واضحة ضد هذه الأنشطة وتلتمس التعاون الدولي الفعال في إجراء التحقيقات وإلقاء القبض على منتهكي إجراءات الحظر.
  • Les mesures d'interdiction de voyager sont utilisées comme sanction depuis une quarantaine d'années mais l'interdiction visant Al-Qaida et les Taliban est unique en son genre de par sa portée.
    استُخدمت إجراءات حظر السفر كتدبير عقابي طوال 40 سنة تقريبا، إلا أن حظر السفر المفروض على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان فريد في نطاقه.
  • Ces mesures étaient d'autant plus simples à faire respecter qu'elles visaient des personnes qui, du fait de leur notoriété, étaient aisément reconnaissables et ne risquaient guère de voyager sous un faux nom.
    واستفاد أيضا تطبيق إجراءات الحظر تلك من سوء سمعة الأشخاص المستهدفين، ما يجعلهم أكثر عرضة للتعرف عليهم وأقل ميلا إلى السفر بهوية مزورة.
  • Outre les sanctions visant Al-Qaida, une interdiction de voyager reste en vigueur dans le cadre des sanctions concernant la Côte d'Ivoire, la République démocratique du Congo, le Libéria, la Sierra Leone et le Soudan.
    وإلى جانب الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، لا تزال إجراءات حظر السفر مفروضة بموجب جزاءات تشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا.
  • b) Respecter le droit international, les normes et pratiques internationales et les obligations et engagements internationaux de l'Afrique du Sud, y compris les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies;
    (ب) امتثال القانون الدولي والقواعد والممارسات الدولية والتزامات جنوب أفريقيا وتعهداتها الدولية، بما في ذلك إجراءات الحظر التي فرضتها الأمم المتحدة على الأسلحة؛
  • Nous continuons d'accorder la priorité à l'instance de surveillance concernant les embargos sur les armes imposés par le Conseil, qui renforce l'efficacité du mécanisme de surveillance pour le dépistage des violations de ces embargos.
    ولا تزال الأولوية توجه إلى رصد الامتثال بحظر الأسلحة الذي يفرضه مجلس الأمن، مما يزيد من فعالية آلية الرصد في تعقب مخالفات إجراءات الحظر تلك.
  • Je voudrais maintenant traiter de la question des embargos sur les armes, qui permettent de neutraliser la prolifération des armes légères du point de vue de la demande.
    من ثم، أود أن أثير مسألة إجراءات حظر الأسلحة بوصفها طريقة من طرق مراقبة انتشار الأسلحة الصغيرة من الجانب المتعلق بالتزويد.